Palabras del Encargado de Negocios Interino William Duncan en la conmemoración de la Independencia de E.U.

Ciudad de México, 28 de junio de 2018 – Bienvenidos a todos, nos complace que nos acompañe esta tarde, distinguidos invitados, damas y caballeros.  242 years ago on July 4, 1776, the Second Continental Congress  adopted a declaration declaring the independence of the colonies from Great Britain.  That declaration proclaimed the equality of all men and their rights to life, liberty, and the pursuit of happiness.  Quite unusually – astonishingly for that day in time– It also said  that governments derived their authority from the people they governed. That declaration was audacious, it was actually quite foolhardy, and  it meant nothing because in order for it to mean anything the 13 disunited colonies had to win a war against the greatest military power of the age.  Oddly enough they won the war.  And ever since then we have been striving to make the ideals expressed in that declaration a reality.  And we have celebrated the Fourth of July every year since in honor of those who won us our independence, in honor of those who have since died  to defend it and to rededicate ourselves to the task our founders set us. 

Encargado de Negocios DuncanHoy, aquí en México, los invitamos a compartir nuestra celebración.  Uniéndose al reconocimiento de los principios fundamentales y revolucionarios  que han incitado al auge de democracias alrededor del mundo. El hecho de que compartimos esos valores con nuestros grandes vecinos de América del Norte es una bendición.  Estamos agradecidos de vivir en un continente con fuertes democracias donde la cooperación ha llevado a grandes logros. Y cabe mencionar aquí la exitosa candidatura conjunta para la Copa Mundial del año 2026.  De misma forma, estamos agradecidos por la fuerte relación y excelente colaboración con México.

El talento y riqueza de los mexicanos brillan todos los días en todo el mundo.  Juntos hemos trabajado para fortalecer nuestras economías, promover el desarrollo de la sociedad civil, estrechar nuestros lazos culturales, y garantizar la seguridad para nuestros países.  Somos vecinos y aliados que trabajan de manera conjunta para crear esa región de América del Norte.  I want to take a moment and  thank our donors who have generously contributed to our celebration today.  But above all. I want to wish Mexico every success on Monday.  A Mexican colleague reminded me recently:  Mexico is representing North America this year.  Muchísimas gracias, enjoy the party. Happy Fourth of July!